Supruga Danila Kiša - Pascale Delpech o Cetinju

''Vidjela sam Cetinje. Odmah sam se zaljubila u taj gradić. Iz više razloga. Prekrasno je to mjesto. Svaka ulica završava se u stijenama.
Volim taj krš i suve pejzaže.
Onda, taj urbani karakter me frapirao. Jugoslavija je bila ruralna. Mali gradovi su u to vrijeme bili pola selo - pola grad. Cetinje je bilo grad u cjelini. 
Rađeno je po planu. Prekrasne vile... Skromne kuće građene po mjeri čovjeka.
Na Cetinju je bilo nježnosti. Cetinjska gospoština je nešto posebno. Tu se sve ispoljava sa mjerom.
Danila su pazili i voljeli diskretno. Bez patetike, fino i duboko. To mu je odgovaralo.
Cetinje sa njegovim starim drugovima za njega je bilo mjesto gdje se osjećao spokojno.''


                                                                                         *          *          *


Danilo Kiš (1935-1989) bio je dva puta u braku, prvi put se oženio 1962. godine Mirjanom Miočinović s kojom je proveo skoro dvije decenije, sve dok u Parizu nije upoznao Paskal Delpeš s kojom je živio do kraja svog života.


"Na ljeto 1983. Danilo Kiš je boravio, zajedno sa jednom mladom ženom, na Cetinju. Pri susretu sa mnom predstavio mi je: "Ovo je moja ženska". Francuskinja Paskal Delpeš ostaće sa njim do kraja njegovog života. Do tada nijesam znao da se razišao od Mirjane Miočinović, sa kojom je bio u braku dvadeset godina." - Boško Mijanović


Paskal je sa Danilom često i rado posjećivala Cetinje i vežu je divne uspomene iz grada podno Lovćena. Poznanstva koja je stekla sa Danilom i dan danas održava, posebno sa njegovom porodicom koju skoro svake godine posjeti.


Paskal Delpeš je uspješni prevodilac, završila je studije slavistike u Bordou. Ona nije poznata samo kao supruga Danila Kiša. U pitanju je žena koja je dobila najveća priznanja iz oblasti prevođenja. Pored toga nosilac je francuskog ordena za literaturu i umjetnost (Chevaliere des arts et lettres).
U Jugoslaviju  je počela da dolazi još kao studentkinja slavistike u Bordou, gdje je studirala ruski i srpskohrvatski jezik. Pored Kišovih djela Paskal je prevodila mnoge velike pisce sa ovih prostora, prvenstveno nobelovca Iva Andrića (Na Drini ćuprija, Travnička hronika).
Radila kao kulturni savjetnik i direktorka Francuskog kulturnog centra u Beogradu, a njene diplomatske misije su nastavljene po zemljama regiona, sve do Kine. Dugo je radila u Ujedinjenim nacijama i u francuskim ambasadama u inostranstvu. 
Nedavno je završila promociju novog izdanja knjige "Psalam 44", prvo u Bordou, a potom u Memorijalu Šoa u Parizu. Time je zaokruženo izdavanje svih Danilovih knjiga na francuskom jeziku. 

* Prenošenje i dijeljenje sadržaja sa portala Art Montenegro na druge medije (portale, sajtove, štampana izdanja...) dozvoljeno je samo uz odobrenje uredništva. Po odobrenju sadržaj je moguće dijeliti samo u cjelini, bez modifikovanja teksta uz napomenu da je sadržaj preuzet sa portala Art Montenegro i uz direktan link ka tekstu.

 

Podijeli ovaj članak
Pročitajte još